الرئيسيةمقالات

المقال الثالث 👈السؤال المركزي: لماذا بقيت العربية الفصحى مهيمنة، بينما تحولت اللاتينية إلى لغات وطنية / المقال الرابع والأخير يتبع ……

الدكتورة فاطمة ابوواصل اغبارية

السؤال المركزي: لماذا بقيت العربية الفصحى مهيمنة، بينما تحولت اللاتينية إلى لغات وطنية

1. الوظيفة الدينية: قداسة النص

العربية الفصح

للاتينيةالعنصر

النصوصالمقدسة

القرآن نزل بالعربية، وتُعتبر قراءته بها شرطًا فيالعبادة، مما ربطها روحيًا بالشعائر اليومية.

التوراة والإنجيل لم تُكتب أصلاً باللاتينية، بل تُرجمت إليها. ومع ذلك،الكنيسة الكاثوليكية فضّلت استخدامها كلغة طقوس.

الاستمراريةالدينية

لا تزال تُستخدم في المساجد، والصلوات، وحفظالقرآن، والدروس الدينية.

تراجعت وظيفيًا بعد حركة الإصلاح الديني، خصوصًا بعد ترجمةالكتاب المقدس للغات المحلية.

النتيجة

استمرار اللغة كأداة للقداسة والهوية الإسلامية.

فقدان اللاتينية لوظيفتها الدينية عند عامة الناس، وحصرها فيالنخبة الك

2. السياسة والهوية: بين القومية والتوحيد الديني

العنصر

العربية الفصحى

اللاتينية

العالم الذيينتج اللغة

الدولة الإسلامية كانت مركزية، تسعى للوحدة عبر الدينواللغة.

أوروبا كانت متعددة الممالك واللغات، حتى داخل الإمبراطوريةالرومانية نفسها.

القومية

ظهرت لاحقًا مع القومية العربية في القرن العشرين،ودعمت الفصحى كلغة وحدة قومية.

القوميات الأوروبية ظهرت مبكرًا، وارتبطت بلغات مستقلة عناللاتينية (الفرنسية، الإسبانية…).

اللغة والهويةالوطنية

الفصحى جزء منالهوية العربية الإسلامية”.

اللاتينية لم تكن مرتبطة بهويةفرنسيةأوإيطالية، بلكانت لغة فوق وطنية.

3. التعليم والتدوين

العنصر

العربية الفصحى

اللاتينية

اللغة الرسمية فيالتعليم

الفصحى هي لغة التعليم الرسمي في أغلب الدولالعربية حتى الآن.

كانت اللاتينية لغة التعليم في أوروبا حتى القرن 17، ثم استُبدلتتدريجيًا باللغات الوطنية.

اللغة المكتوبة

ظلت الفصحى لغة الكتابة والتأليف (حتى لوتغيّرت اللغة المحكية).

تحولت الكتابة تدريجيًا من اللاتينية إلى الفرنسية، الإيطالية، إلخ.

4. اللغة المحكية: اللهجات وتطورها

اللهجات اللاتينية

طبيعة العلاقة معاللغة الأم

لهجات حيّة، لكنها لم تتحول إلى لغات مستقلة بالكامل،بل ما زالت تُسمىعاميات”.

تطورت اللهجات إلى لغات مستقلة تمامًا، مثل: الفرنسية،البرتغالية، الرومانية، الإسبانية.

الاعترافالرسمي

تُعتبر غير فصحى، ولا تُستخدم في التعليم أو الإعلامالرسمي.

أصبحت لغات رسمية، تُدرّس وتُستخدم في كل مجالاتالحياة.

النتيجة

ازدواج لغوي (فصحى/عامية) يُسمىالازدواجيةاللغوية” (Diglossia).

اختفاء الازدواج، وظهور لغات وطنية متكاملة الوظائف

الأمازيغية

1. Salem Chaker – L’amazighité, enjeux identitaires et défis linguistiques

• أحد أبرز اللسانيين الأمازيغ، يناقش البنية اللهجية، والسياسة اللغوية حول الأمازيغية.

2. Mouloud Mammeri – La langue berbère

• كتاب كلاسيكي عن البنية الصوتية والنحوية للأمازيغية.

3. Maarten Kossmann – The Arabic Influence on Northern Berber

• يناقش كيف أثرت العربية على الأمازيغية صوتيًا ومعجميًا.

4. Fatima Sadiqi – Women, Gender and Language in Morocco

• جزء منه يتناول السياسة ال اللغوية تجاه الأمازيغية، خصوصًا في التعليم

رابط المقال الاول👇👇

السياق التاريخي لهيمنة العربية الفصحى ” مقسم إلى أربعة أقسام كل يوم قسم “

رابط المقال الثاني 👇👇

مقارنة بين العربية الفصحى واللاتينية: مسارات الهيمنة والاندثار والتحول

اترك تعليقاً

شاهد أيضاً

إغلاق
إغلاق