ثقافه وفكر حر

أتعرفون معنى “سندويش” بالعربي وكلمات أخرى؟

أتعرفون معنى “سندويش” بالعربي وكلمات أخرى؟

كلمات عربية نجهلها بسبب العولمة

حاول علماء البيان واللغة حل مشكلة المصطلحات الدخيلة الى العالم العربي عبر ترجمتها بادىء الأمر ولكن  مع الوقت تبيّن ان الترجمة تشكل عائقاً في بعض الأحيان ما بعيد المستخدم الى استعمال المصطلح الأجنبي.

الحياة اليومية وايقاعها السريع، ودخول التكنولوجيا عليها، صعّب على اللغويين مهمة تعريب الكلمات، فالـ “ستلايت” أحسن من “الصحن اللاقط” و”الإنترنت” أقصر من عبارة “شبكة المعلومات العالميّة”.

كثيرة هي المصطلحات الأجنبية التي ترجمت الى العربية ولكنها لم  تستخدم بترجمتها بل تم تعريبها.

كيف ترجم العرب الـ sandwich؟

تعددت ترجمات هذه الكلمة  لدى العرب،أحياناً استخدموا كلمة شطيرة للدلالة ولكن الاكثر غرابة كان المصطلحات  التالية:

  •  شطر أُقحم بين شيئين
  • الشاطر والمشطور  والكامخ بينهما
  • الشاطر والمشطور وما بينمها كامخ

وبما العرب مايزالون محتارين في تعريب هذه الكلمة؛ اختلفت تسميتها الشعبية حسب البلدان وتنوعت بين شطيرة وملفوفة وعروسة وصمونة وكسكروطة. اما كتابة كلمة sandwich اختلفت بين البلدان العربية بين سندويس،ساندويس،صندويش،صندويتش او ساندويش. مهما اختلفت التسمية يبقى الأهم هو المذاق!

الحاسوب أو الحاسب آلي

شكلت الثورة الرقمية في تسعينات القرن الماضي انعطافة غيرت مسار البشرية في العالم. جهاز الكمبيوتر  صار أحد أهم الأساسيات الموجودة  في كل منزل، ومادة تعليمية في المدارس.

ترجم العرب كلمة كمبيوتر   الى حاسوب او الحاسوب الآلي  ولكن هذه المصطلحات لم تخرج من الكتب الى الاستعمال الشعبي.

البرّاق او الناسوخ

من المصطلحات الغريبة التي استعملها العرب  البرّاق ( مشتق من برقية) او الناسوخ ( من نسخ الأوراق) وذلك للدلالة على آلة الفاكس.

وفي حال أردتم آلة تقوم  بإرسال نسخ طبق الأصل من الوثائق المراد إرسالها إلى الطرف الآخر، ابحثوا عن الفاكس فنادراً لن تجدوا شخصاً يفهم مرادكم اذا طلبتم الناسوخ.

بكم صفيحة الضَرٍيم؟

من اغرب التسميات التي  سماها العرب  هو  الضريم وقد اتخذوه من عملية اضرام النار. وقصدوا  بذلك الوقود وهي التسمية التي لم تسلك أيضاً طريقها الى الاستعمال الشعبي.

والضريم هو اليوم كل مشتقات النفط كالبنزين والكاز والمازوت والكاروزين… الخ.

مقالات ذات صلة

إغلاق